Translation of "è di là" in English


How to use "è di là" in sentences:

Vorrei sapere cosa c'è di là.
But what's on the other side of that wall? I want to know.
Senti, Maréchal... c'è di là un tipo dello Stato Maggiore.
Maréchal, you've got to take up a staff officer.
No, la frontiera è di là.
We must keep in the open. Border`s that way.
Andate a vedere cosa c'è di là, non sono domande da farsi tra gentleman.
Go find out. That's no question to raise among gentlemen.
La tua biancheria è di là, sul letto.
Oh, your laundry came back. It's there on the bed.
Quello è I'armadio, il bagno è di là.
That's a closet. Bathroom's over there.
Dio mio, ascoltatemi tutti, ci siamo l'ho appena visto è di là, è un... un..
Listen, everybody, this is it! I've just seen it! It's in there!
C'è di là un tizio che detesta il profumo, un bestione.
There's a man over there doesn't like the perfume.
Il tuo amico è di là che si congela dal freddo... e tu te ne stai qui a sbronzarti.
This boy's been out there frozen to the marrow, and you just sit in here drinking.
È di là, si sta occupando di un affare.
Big Man's over there takin' care of some business.
Prego, il mio ufficio è di là.
I have my own office this way.
L'ufficio del direttore è di là.
The warden's office is that way.
Quando tutto il mucchio è di là, prendi una roccia alla volta... e la riporti indietro.
When the entire pile is over there, you take one rock at a time... and you move it back.
L'ho pensato che fosse una morta, ma non quella che c'è di là.
I thought it was a dead woman, just not the one in there.
L'uscita è di là, altrimenti si salta in aria.
Woman, the exit over there. Gonna get your head blowed off!
Pennock è di là con la guardia. Sta predisponendo il tuo rilascio.
Detective Pennock is with the warden, arranging for your release.
Suo padre è di là, perciò andiamo di là.
All right, he's in here... so we all go in here. Come on.
È Detroit questa città "16 Mile Road" è di là 45 secondi simpatici.
This here's Detroit 16 Mile Road is thataway Whoa, whoa, okay, 45 seconds, very nice.
Oh, è di là sulla sinistra.
Oh, it's over here to the left.
La casa è qui. Il sud è di là.
The house is here... south is that way.
Se quella è la strada più veloce, è di là che andremo.
If it's the quickest way, then that's the way we're going!
Guarda che mia madre è di là, potrebbe sentirti, sai?
My mother's like right there. She can hear you right now.
Il motivo per cui Ego è di là.
The reason Ego is outside that door.
"Quello è l'ovest, Capitano Bussola, il nord è di là."
That's west Captain compass, that's north.
E suo figlio è di là a fare delle fotocopie.
And your son is in the back making copies. Oh.
30:13 Non è di là dal mare, perché tu dica: "Chi passerà per noi di là dal mare e ce lo recherà e ce lo farà udire perché lo mettiamo in pratica?"
30:13 And it is not beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we should hear it and do it?
Il letto che c'è di là mi sembra un po' lurido, ma se va bene a te, per me è ok.
The, uh, bed in there looks a little skanky, but I'm up for it if you are.
Il fusto della birra è di là.
Keg's out back. Get on it.
Ma ora... non farei a cambio neanche per tutto l'oppio che c'è di là delle mura.
But now, I wouldn't trade places with a Baron for all the opium on the other side of the wall.
Non sappiamo che c'è di là, potrebbe esserci quella gente.
Over there, they're gonna be the same kind of people.
Ne ho uno, ma è di là
I got one, he's back there.
La visita militare è di là, qui è per donare il sangue.
Army physical is that way. This is for giving blood.
Perché il denaro è di là ed è un paranoico del cazzo che non si fida di nessuno.
Because the money's in there and the paranoid fuck doesn't trust nobody.
13 Non è di là dal mare, perché tu dica: “Chi passerà per noi di là dal mare e ce lo porterà e ce lo farà udire perché lo mettiamo in pratica?”
13 Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, “Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?”
La festa è di là, sai?
The party's out there, you know?
Tuo padre è di là ad "intrattenerli".
Your father's out there "entertaining" them.
Io sono Jay, e sappi che I'ufficio registrazioni è di là!
I'm Jay the R.A., and I'm here to say that registration is thataway!
Non è di là dal mare, perché tu dica: Chi attraverserà per noi il mare per prendercelo e farcelo udire e lo possiamo eseguire
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
3.4481399059296s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?